НА САЙТ ОГЛАВЛЕНИЕ

Ai no Kusabi - Перевод романа

Мидас. Зона 9. Керес.

Трущобы. Под сенью огромного города развлечений – Мидаса, но не часть его. Город-призрак меж бесконечных благоденствующих кварталов, который не найдешь ни на одной официальной карте. Презренный всеми благообразными гражданами, существующий в вечном забвении и изоляции; если его и поминали – то только в едких насмешках.

Правительство Танагуры, руководящее звёздной системой Амои, отказало обитателям трущоб в официальных идентификационных картах. Одного этого хватило, чтоб обречь их сумраку – вечному отстранению и судьбе отверженных.

Потому-то, в отличие от тех, кто жил в Мидасе, они не были ограничены суровыми правилами безжалостной классовой системы, известной как «Зейн».

Но никто из обитателей трущоб этой привилегии не радовался. Их свобода была сродни птице в клетке: некуда бежать, некуда спастись от душащего гнёта.

Безудержная жестокость многочисленной молодёжи несла разрушение и тлен, что неизбежно порождало упадок и уныние. Демографически извращенное – сугубо мужское – население Колонии, не способное к воспроизводству себе подобных, медленно, но верно загнивало.

«Полукровки» - очернившие сами себя.

Но за каждым днём неизбежно следовал новый. Полукровки не спрашивали, зачем они живут и почему существуют. Дождь равно падал на головы тех, кто прав, и тех, кто не прав. На высоких и низких. Без разговоров, не ища оправданий, они молча глотали свои восторги и ярость, радость и скорбь, принимая вещи такими, какие они есть.